香港條例
[索引]
[條例索引]
[搜尋]
[Notes]
[Noteup]
[上一段]
[下載(全部的版本)]
[下載(現在的版本)]
[English]
[說明]
釋義及通則條例 - SCHEDULE 9
暫時性條文
具追溯力的 適應化修訂─見1998年第26號第43條 [第102條]
1. 詞語和詞句的 釋義
“受英國保護人士”(British protected person) 指根據《 1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#具有受英國
保護人士身分的 人;
“英國公民”(British citizen) 指根據《 1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#具有英國公民身分的 人;
“英國成文法則”(British enactment, imperial enactment) 指─
(a) 任何國會通過的 法令;
(b) 任何樞密院頒令; 及
(c) 根據或 憑藉任何該等法令或 樞密院頒令而訂立的 任何規則、 規例、 文告、 命令、 公告、 法院規則、 附例或
其他文書;
“英國海外公民”(British Overseas citizen) 指根據《 1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#具有英國海外
公民身分的 人;
“英國屬土公民”(British Dependent Territories citizen) 指根據《 1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61
U.K.)#具有或 曾具有英國屬土公民身分的 人;
“英聯邦”(Commonwealth) 指以下各地的 總合─
(a) 聯合王國;
(b) 海峽群島;
(c) 萌島;
(d) 《 1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#附表3所述的 國家;
(e) 《 1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#附表6所述的 英國屬土;
“英聯邦公民”(Commonwealth citizen) 指根據《
1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#具有英聯邦公民身分的 人;
“英聯邦代辦”(Crown Agents)
指當其時擔任英國海外政府及機構代辦的 人士或 團體、 組織或 機關;
“英籍人士”(British subject) 指根據《
1981年英國國籍法令》 (1981 c. 61 U.K.)#具有英籍人士身分的 人;
“國會”(Parliament) 指英格蘭國會、
大不列顛國會及聯合王國國會;
“維多利亞”(Victoria) 指在 本條例附表1指明的 界線內的 範圍;
“領海”(territorial
waters) 的 涵義與香港水域的 涵義相同;
“樞密院頒令”(Order in Council) 指英女皇會同樞密院(即在
當其時由英國上議院議員及其他人組成的 英女皇樞密院)頒布的 命令;
“聯合王國”(United Kingdom)─
(a) 指大不列顛及北愛爾蘭聯合王國; 或
(b) 用於公民地位或 國籍方面時, 指大不列顛、 北愛爾蘭、 海峽群島及萌島。
2. 修改 英國成文法則須予以司法認知為英國成文法則, 參閱應用時須對其中的 名稱、 地點、 法院、 法庭、 人員、
人物、 貨幣、 刑罰或 其他事項按需要加以修改, 使能適用於香港環 境。
3. 英國成文法則的 引稱 引稱英國成文法則時, 如該法則有簡稱或 引稱, 可依此引稱, 亦可依該法則通過時的 帝曆或
公曆年, 或 依任何英國從屬法例、 規則及命令的 編號引稱。
4. 提述英國成文法則時的 釋疑 凡法律提述任何英國成文法則或 其中任何條文、 部或 部分, 須解作提述該法則、 條文、
部或 部分在 1994年1月1日或 該日之前不時修訂的 版本, 以及該法則、 條文、 部 或 部分在 1994年1月1日或 該日之前的
取代本。
5. 提述英國成文法則下附屬法例的 情況 法律中所提述的 英國成文法則, 包括任何根據或
憑藉該成文法則訂立而具有立法效力的 樞密院頒令、 規則、 規例、 文告、 命令、 公告、 法院規則、 附例或
其他文書。
6. 英國成文法則文本 英國成文法則的 文本, 如─
(a) 在 憲報刊登或 宣稱由政府印務局印刷; 或
(b) 載於任何宣稱是獲有關主管當局授權出版或 印刷的 合訂印本, 則在 相反證明成立之前, 須當作為該法則在
出版或 印刷當日的 真確文本。
7. 對官方若干提述的 釋疑
(1) 如某條例明文訂定該條例─
(a) 影響或 不影響官方的 權利; 或
(b) 對官方具約束力或 不具約束力, 則有關的 對官方的 提述, 須解釋為對“國家”的 提述。
(2) 第(1)款並不損害本條例第2A(2)(c)條的 實施(不論實施是在 本條生效日期之前、 當日或 之後)。
(由1998年第26號第43條增補) ___________________________________________________________________________ 註: #
並請參閱1993年第308號法律公告。
“受英國保護人士”(British protected person)
“英國公民”(British citizen)
“英國成文法則”(British enactment, imperial enactment)
“英國海外公民”(British Overseas citizen)
“英國屬土公民”(British Dependent
Territories citizen)
“英聯邦”(Commonwealth)
“英聯邦公民”(Commonwealth citizen)
“英聯邦代辦”(Crown Agents)
“英籍人士”(British
subject)
“國會”(Parliament)
“維多利亞”(Victoria)
“領海”(territorial waters)
“樞密院頒令”(Order in Council)
“聯合王國”(United Kingdom)
[索引]
[條例索引]
[搜尋]
[Notes]
[Noteup]
[上一段]
[下載(全部的版本)]
[下載(現在的版本)]
[English]
[說明]